Miscellaneous
-
ミニマルな美学を通して、日常の中に潜む光と影、感情の瞬間を捉えています。見過ごしがちな美しさを見つけ出し、それを写真という形で共有することで、私の視点を届けたいと思っています。
Through a minimalist lens, I capture moments of light, shadow, and emotion hidden in everyday life. By uncovering overlooked beauty and sharing it through photography, I aim to present the world as I see it.
-
日常の出来事や旅先での風景を、気軽に楽しめるVlogやクリエイティブな映像作品としてまとめています。遊び心を持ちつつ、時には実験的な編集や新しい視点を試すこともあります。
I create vlogs and creative videos that capture everyday moments and scenes from my travels. With a playful approach, I often experiment with editing styles and perspectives to bring a fresh take to each piece.
-
VOCALOID、Synthesizer V、UTAUなどの歌声合成ソフトを使い、カバー曲を制作しています。選曲には特にこだわり、私自身の感情や経験に響くものを中心に選びます。伝統的な日本の美学――深いビブラートや微妙な抑揚――を取り入れながら、現代的な音楽表現と融合させることで、新しい音楽の可能性を追求しています。
I produce cover songs using vocal synthesis software such as VOCALOID, Synthesizer V, and UTAU. My song selections are carefully chosen to resonate with my personal emotions and experiences. Drawing inspiration from traditional Japanese aesthetics—such as deep vibratos and subtle dynamics—I explore new possibilities in modern musical expression.
-
文学: 短編小説、エッセイ、俳句など、多様な形式で表現を試みています。それぞれの作品を通じて、建築や美術、感情の断片を掬い上げ、新しい視点を提案したいと考えています。
Zine: インディペンデントな出版物を制作中です。小さなプロジェクトが形になる瞬間を大切にしながら、デザインや構成にもこだわっています。
Literature: From short stories and essays to haikus, I experiment with various forms of writing. Each piece aims to capture fragments of architecture, art, and emotion, offering readers a fresh perspective.
Zine: I’m working on independent publications that focus on small, meaningful projects. I take great care in crafting their design and structure, cherishing the moment when ideas come to life. (Will I finish them before losing interest?)
-
ボカロ曲の翻訳を手がけています。原曲の語調やリズム、言葉選びの妙を可能な限り再現し、日本人が曲を聴いて考察する体験を他の言語のリスナーにも届けたいと考えています。そのため、語順や言葉遊びにも徹底的にこだわっています。
I specialize in translating VOCALOID songs. My goal is to recreate the experience of listening and interpreting the song as a native Japanese speaker would, for audiences in other languages. I pay close attention to tone, rhythm, word choice, and even wordplay to ensure the translation remains true to the original.
Photography
shinno’s photos
focusing on my life and perspectives
hakuboyomi
focusing on more conceptual storytelling
Videography
We are still planning and cooking some fun contents!
Music
cover song
AIR_MOUSでは、音楽を「現実と感情の交差点」を探求する重要な表現手段と位置づけています。VOCALOID、Synthesizer V、UTAUといった歌声合成ソフトウェアを活用し、それぞれの声が持つ独自の特性と、厳選した楽曲を組み合わせたカバー曲を制作しています。
私たちのアプローチは、音楽と感情の繊細な繋がりを掘り下げることにあります。深いビブラートや豊かな抑揚、微妙な子音のニュアンスといった、日本の伝統音楽美学から着想を得た表現を取り入れることで、楽曲を新たな視点から解釈しています。
このプロセスを通じて、馴染みのある音楽に新しい次元を見出し、歌声合成が持つ深遠な可能性を伝えることを目指しています。以下にキュレーションしたプレイリストをご用意しました。ぜひ、これらの声が生み出す特別な魅力に浸ってみてください。
At AIR_MOUS, music is one of our key mediums for exploring the intersection of reality and emotion. Using vocal synthesis software such as VOCALOID, Synthesizer V, and UTAU, we create cover songs that blend the unique qualities of these voices with carefully chosen compositions.
Our approach involves uncovering the subtle connections between music and emotion. By drawing inspiration from traditional Japanese musical aesthetics—such as expressive vibratos, dynamic phrasing, and nuanced consonants—we reinterpret songs in a way that resonates deeply with both the listener and the performer.
Through this process, we aim to reveal new dimensions of familiar music and showcase the profound possibilities of vocal synthesis. Please enjoy a curated playlist of our work below, and immerse yourself in the unique charm of these voices.
Zines + Novels
(Still Working)